文言文翻译助手app安卓版v23.07.12 手机最新版 全站导航最近更新

首页安卓软件教育学习 → 文言文翻译助手app安卓版 v23.07.12 手机最新版
文言文翻译助手app安卓版图标

文言文翻译助手app安卓版v23.07.12 手机最新版

  • 大小:12.1M
  • 时间:2023-12-01 14:10
  • 星级:
  • 语言:中文
  • 环境:Android
  • 版本:v23.07.12 手机最新版
  • 类别:国产软件/ 免费软件
  • 官网:http://www.hnxrtech.com
  • 厂商:湖南希仁计算机科技有限公司

软件介绍 软件截图 相关下载 相关文章 评论(0)

精品下载精心为您推荐:

编辑点评:文言文翻译助手安卓版

小编今天给大家带来的是文言文翻译助手安卓版,文言文翻译助手可以帮助用户学习文言文,了解文言文的深意,学习古人文化,文言文翻译助手免费翻译,轻松学习,非常的方便实用,感兴趣的就快来下载吧

文言文翻译助手安卓版

软件功能

1、翻译准:覆盖小学至高中的教材内容

2、翻译快:一键秒翻译

2、不收费:可以随时随地翻译学习

3、简约风:界面清新一目了然

软件亮点

文言文翻译助手帮助阅读古文,考古学习,文言文研究,学习道德经,翻译文言文,古文还古人文化精华,提昌道,德,孔子文学精髓。

文言文翻译助手收集古文名言,供学习应用,还收集小学至初中,高中文言文话程,学生更容易学习。

更新内容

1.修改拍相翻译方式,支持即拍即译

2.修复已知机型,拍相

软件简介

文言文翻译器,本站打包了两款供大家使用,软件收集了几乎所有古文(文言文、八股文、诗歌、词典)中存在的古文汉字的解释。

文言文翻译器可以非常智能的给你翻译每字,或词的意思,如果没翻译用现代汉语来读都很难读得通的。文言文常用汉字查询工具可以方便的查询文言文中汉字的解释。

操作十分方便,只需要查询古文汉字框中输入古文,便会出现相关的句子及解释

PS:文言文就是古代大家所写的文章,用词用句与现代汉语很多不一样,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。

高考文言文翻译方法有哪些

1、文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,

语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,

译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

2、掌握文言文翻译的三条标准。将文言文翻译成现代汉语,通常讲究信、达、雅。所谓信,指的是忠实于原文。原文讲的是什么意思,译成现代汉语后应能如实传达出原文的意思,不能随意增减文意,更不能曲解。

所谓达,指的是译成的话要符合现代汉语的规范,要文通字顺,不能够虽然忠实原文,却译得句子拗口,令人难读或难懂。至于雅,则是比较高的要求,指的是译成的现代汉语具有较高的表达水平,不但能忠实于原文,还能把原文的意蕴较好地传达出来,文笔流畅优美。

高考文言文翻译口诀

古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

"吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。

实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

句子流畅,再行搁笔。

文言文翻译技巧

1.释

一般来说,一个词语怎样解释就怎样翻译,这种方法,在文言文翻译中用得最多。文言文与现代汉语相比有一个很大的区别:单音节词占多数。所以,考生在进行翻译的时候,应尽量把原文中的单音词翻译成能够解释的现代汉语双音词。

2.留

在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。

3.去

文言文中常有一些这样的虚词,它们仅有语法作用,而无实际意义。这些词包括:发语词、音节助词、主谓之间的虚词、结构倒装的标志、加强语气的词、表句中停顿的词、表恭敬的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。尽管它们在原文中必不可少,但这些词语在翻译的时候,因为没有相应的词义可以来表示,因此必须删去。

【高中知识宝典】app——覆盖高中全部知识要点,欢迎同学们下载!(小编的作品,支持一下,谢谢!)

4.替

随着时代的发展,古汉语中有些词语已经不再使用,或者是意义发生了很大的变化。有的词义扩大了,有的词义缩小了,有的词义发生了转移,有的感情色彩发生了变化,有的名称说法已经不同等。因此,翻译时,应该用现代汉语替换的地方必须替换,千万不能以今义当古义。

文言文翻译助手app安卓版截图

下载地址

网友评论

热门评论

最新评论

发表评论查看所有评论(0)

昵称:
表情: 高兴 可 汗 我不要 害羞 好 送花 亲亲
字数: 0/500 (您的评论需要经过审核才能显示)

TOP榜